Flashback Hotel

Two sought-after collections of short stories by Ivan Vladislavić are brought together and made available again in this new volume. Vladislavić’s abilities as a master of understatement and brevity are brilliantly demonstrated in these stories from Missing Persons (1989), for which he received the Olive Schreiner Prize, and Propaganda by Monuments and Other Stories (1996), featuring the two stories that won him the English Academy’s Thomas Pringle Award for short fiction.

Flashback HotelUmuziFlashback Hotel
Early Stories
Umuzi, 2010
ISBN 978-1-4152-0107-7
More at www.randomstruik.co.za

 

 

 

 

 

Missing PersonsDPPMissing
Persons,
1989

 

 

Propaganda by MonumentsDPPPropaganda
by Monuments
and Other Stories,
1996

 


EXTRACT
Here comes a man with equipment for violence: suitcase, tent, walking stick, boots, camera, pen. The means to cover vast distances and inflict metaphor and defend himself.
      This man is in league with coincidence. He has only come to see the sights but he is capable of turning the sea into an exercise in Royal Jelly or Cold Water Omo.
      He comes carrying his hard suitcase with exaggerated ease and wearing his blisters like badges. He comes along a jeep-track through a plantation, noting that here tiny pine-trees spangle the verges and there a mushroom sprouts out of a turd. He feels grateful for the mist that forces his attention to the finer details. He stops from time to time, where a cairn marks a look-out spot, to catch his breath and observe the mist where the scenery should be. Comes on again.
      He discovers that he is not alone. On a slope below the track a group of labourers in oilskins huddle with axes and saws, waiting for the day's work to begin. They watch him pass, puzzled by his safety suitcase (with fluorescent chevrons and a combination lock) and his limp and his sense of purpose. He consults his maps and hurries behind the mist to eat his breakfast: an energy bar and a boiled egg. As he crunches he hears the chainsaw, and the first tree falls.


TRANSLATIONS

Miradas smallMiradas: Cuentos sudafricanos
with Zoë Wicomb
UNSAM Edita, 2015
Selected stories
ISBN 978-987-1435-98-2
More at www.unsamedita.unsam.edu.ar

 

 

 

Les Monuments de la PropagandeZoe

Les Monuments de la Propagande
Editions Zoe, 2005
ISBN 2-88182-527-3
More at www.editionszoe.ch

 

 

 

 

 

 

 

 



 

Le Banc reserve aux BlancsZoeLe Banc ‘réservé aux Blancs’
Editions Zoe, 2004
ISBN 2-88182-502-8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

portes disparusPortés disparus
Editions Complexe, 2000
ISBN 978-2-87027-692-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


COMMENTARY
Sean O’Toole in Frieze on the brick as metaphor in South African art and writing
See the article at www.frieze.com

 

Read 2952 times

Other Writing

  • 101 Detectives in The Offing

    The title story of Vladislavic's latest collection has appeared in The Offing, an online channel of the Los Angeles Review of Books.

    Read full story here

  • 'Exit Strategy' in Granta

    This story is drawn from Ivan Vladislavic's new collection 101 Detectives, due to be published by Umuzi in May and by And Other Stories in June. 

    Follow this link to read the full story

  • S.J. Naude and Ivan Vladislavic in conversation, Granta

    S.J. Naude and Ivan Vladislavic exchange ideas about writing. Naude's The Alphabet of Birds will be published by And Other Stories in January.

    Follow this link to read more

  • Chris van Wyk, 1957-2014

    My friend Chris died on 3 October. He wrote two wonderful memoirs, Shirley, Goodness and Mercy, and Eggs to Lay, Chickens to Hatch, and that's where you can get to know him. My tribute to Chris is on Books LIVE.

    Follow this link to read more

  • ‘Tango’ in McSweeney’s 42, 2012

    With the help of guest editor Adam Thirlwell (author of Kapow!, Visual Editions), Issue 42 is a monumental experiment in translated literature—twelve stories taken through six translators apiece, weaving into English and then back out again, gaining new twists and textures each time, just as you'd expect a Kierkegaard story brought into English by Clancy Martin and then sent into Dutch by Cees Nooteboom before being made into English again by J.M. Coetzee to do. With original texts by Kafka and Kharms and Kenji Miyazawa, and translations by Lydia Davis and David Mitchell and Zadie Smith (along with others by John Banville and Tom McCarthy and Javier Marías, and even more by Shteyngart and Eugenides and A.S. Byatt), this will be an issue unlike anything you've seen before...

     

    Follow this link to read more